克日,北京悦尔信息手艺有限公司资深译员、标准翻译专家刘海燕加入翻译的《现代标准化要领——综合标准化》(英文版)(Modern Standardization Method – Comprehensive Standardization)由中国标准化出书社出书。
《现代标准化要领——综合标准化》是中国标准化领域“终身成绩奖”获得者、标准化界泰斗级人物李春田教授的代表作之一,本次英文版出书是在李教授逝世五周年之际对李教授的献礼,亦是对李教授的深刻思念和纪念。李教授恒久潜心于标准化理论和企业标准化研究,为我国标准化事业的生长做出了突出孝顺,也是我国开展综合标准化研究的先驱,是中国标准化界标准化教育的涤讪人,对综合标准化和中国标准化生长具有奇异的看法。其著作《现代标准化要领——综合标准化》对当今天下“走出去”标准化建设与效劳具有主要的实践指导意义,这也正是英文版出书问世的缘故原由和初志:铭刻李教授对中国标准化做出的孝顺,向天下转达和分享李教授富厚的实践履历和智慧结晶,为中国标准化理论要领走向国际、为国际标准化生长孝顺诸多履历和智慧。
中国标准化研究院研究员刘智洋先生组织本书英文版翻译专家团队,成员来自国际组织、科研机构、高等院校、行业着名企业等。刘海燕代表北京悦尔信息手艺有限公司加入本书翻译、评审事情,为该书顺遂出书孝顺一份实力。
刘海燕结业后便加入北京悦尔信息手艺有限公司,从事标准化翻译事情,至今已有十个年头,累计翻译凌驾1000万字,积累了富厚的标准化翻译履历。刘海燕说:“我从对标准化的一无所知,到能够加入海内标准译审,再到能够加入标准英文版评审和英文版译著译审,这背后都离不开公司多年来对我的信托、指导、培育和激励,一直为我提供种种平台资助我生长、提升。特殊谢谢公司多年来对我的信托和莳植,我还要一直提高自身翻译能力,起劲为标准化及翻译界做出自己应有的起劲和孝顺!”