在疫情爆发后,北京悦尔信息手艺有限公司于1月26日起陆续接到海内外客户委托翻译防护服、消毒水等数十项标准,不计本钱加班加点快速完成,确保时效;并果真免费赠予多项口罩标准英文版给有需求海内外客户。
中国修建学会在2月4日对外宣布《办公修建应对“新型冠状病毒”应急步伐指南》,北京悦尔信息手艺有限公司义务肩负该标准英文版翻译事情,于2月6日完成翻译,并组织语言专家、标准化专家和中文标准主编对英文版举行在线评审,于2月13日通过中国修建工业出书社正式出书《办公修建应对“新型冠状病毒”应急步伐指南》(英文版)。该标准英文版以图书、电子书、网络版读物等形式同步立体式推出,第一批近万册图书所有免费捐赠给抗击疫情第一线,电子书、网络版读物将在多个网络平台、微信民众号中完全果真,公益撒播。
英文版《办公修建应对“新型冠状病毒”运行治理应急步伐指南》
北京悦尔信息手艺有限公司董事长蒙永业博士加入起草并于2月27日对外宣布《面临新冠疫情,应急语言效劳不可缺位》智库文章,呼吁加速应急语言效劳机制建设和语言人才作育刷新。蒙永业加入撰写的论文《应急语言效劳的看法、研究现状与机制体制建设》由《北京第二外国语学院学报》于4月7日通过中国知网举行网络首发,成为这一研究领域的第一篇论文。由北京悦尔信息手艺有限公司资助的“抗疫网上论坛:应急语言效劳”已经乐成举行了五期,组织业界和学界专家对后疫情时代企业谋划、应急语言效劳生长举行智库讨论,相关智库效果宣布在新华网、灼烁网、凤凰网、新华网等门户网站及各大民众号。
北京悦尔信息手艺有限公司资助并组织加入“新冠疫情对海内语言效劳企业的影响视察”,于2月28日对外宣布《新冠疫情对海内语言效劳企业的影响视察报告》,为天下语言效劳企业提供决议建议。英文版报告则在全球着名语言效劳网站SLATOR首页专题报道并向全球宣布英文版报告全文,ChinaDaily、Proz也举行相关报道,引起海内外语言效劳行业关注。
4月20日至今,北京悦尔信息手艺有限公司董事长蒙永业博士团结语言效劳行业国际着名咨询公司Common Sense Advisory, Inc.、北京语言大学国际语言效劳研究院和河北民族师范学院语言效劳研究所开展“中国语言效劳企业应对COVID-19疫情的视察”,让中国语言效劳企业应对疫情的履历为其他国家和地区的语言效劳行业提供参考。